Фотострана /
Вопросы и ответы /
Города и Страны /
Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как...
Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как «ночное посещение» или «крадущийся в ночи». Эта многовековая традиция практиковалась в Японии вплоть до середины XX века.Как вам традиции?
Уведомлять об ответах
10 ответов
Непонятно что за традиция которая носила название "ночное посещение". Диапазон велик. От амурных встреч, до физического устранения человека. А не зная суть действия, невозможно сказать свое отношения к нему.
Полезный ответ +15
Бесполезный ответ
Ну а известный сетевой магазин?
И самое -самое из такого ряда - ненавистные мне электронные книги по-английски. Я всегда их зову "ибуки", с ударением на последнюю букву.
И самое -самое из такого ряда - ненавистные мне электронные книги по-английски. Я всегда их зову "ибуки", с ударением на последнюю букву.
Полезный ответ +2
Бесполезный ответ
Ну, если учитывать, что эти посещения происходили с согласия как девушки, так и ее родителей - то чем же таким эта традиция отличается от современности?
Полезный ответ +3
Бесполезный ответ
-вижу традиции у них в этой области заветшали,семью на неделю на прокат взяли пожили,отдали и дальше годами работать..-роботы все заменяют-и общение тоже..
Полезный ответ +4
Бесполезный ответ
Т.е русское слово "еб...ь" имеет японские корни? А сочетание этого звучания и соответствующего ему действия и родило русское "ёб..ри" ?
Полезный ответ +1
Бесполезный ответ
Она заключалась в том, что молодые неженатые мужчины могли ночью проникать в дома, где проживали молодые незамужние женщины.
Потенциальный любовник должен был идти на романтическое свидание абсолютно голым, так как ночной визит одетого мужчины считался грабежом и мог закончиться для него плачевно.
Показать весь текст
Она заключалась в том, что молодые неженатые мужчины могли ночью проникать в дома, где проживали молодые незамужние женщины.
Потенциальный любовник должен был идти на романтическое свидание абсолютно голым, так как ночной визит одетого мужчины считался грабежом и мог закончиться для него плачевно.
Потенциальный любовник должен был идти на романтическое свидание абсолютно голым, так как ночной визит одетого мужчины считался грабежом и мог закончиться для него плачевно.
Полезный ответ +1
Бесполезный ответ
Вы хотели спросить про традиции или про пошло звучащее слово?
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Добавить ответ
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Почему хочу в испанию?
- Почему тяготы военного времени сказались на россии?
- Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как «ночное посещение» или «крадущийся в ночи». Эта многовековая традиция практиковалась в Японии вплоть до середины XX века.Как вам традиции?
- Почему нет воды в макеевке сегодня?
- Почему в россии мало мужчин?
- Почему сша из конфедерации стали федерацией?
- Подарить деушке шоколатку-это чувство симпатии, а дать носовой платок утереть сопли-забота и любовь. Отсюдова, повести в кабак-эт, знамо, что дальше, а всучить учебник русского языка -дать шанс на хорошее будущее. Или как понять где что?
- Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» пбереводится с японского как «ночное посещение» или «крадущийся в ночи». Эта многовековая традиция практиковалась в Японии вплоть до середины XX века.Как вам традиции?
- Как называется раздел науки о языке, который изучает звуковой состав русского языка?
- От множества "дословных нюансов" русского языка вообще рехнуться можно, например "противо-стояние" — просто стоишь и ждёшь как вкопанный что дальше будет, например если едет танк?