Впервые я увидела эту фотографию в польском журнале с непроизносимым названием "Przyjacika". Поскольку в польском журнале, по моему детскому разумению, могли печатать только польских граждан и гражданок, то оба – Он и Она - были в известном смысле инопланетянами. И только очень стильную инопланетянку не могла скомпрометировать газовая косынка на шее. На моей планете газовые платки носили продавщицы пирожков и кондукторши, с розовой кондукторской помадой на сердитых губах. Завязав под подбородком вульгарно-тугим узлом, так, что люрексовые нити из платка вылезали неопрятными лохмами. Журнал принадлежал старшей сестре моей подружки Ирки Трушевой. Старшие девушки казались нам высшими существами, носительницами сокровенных знаний. У них были гладкие перламутровые колени, дивные чистые волосы, изящные стрелки на веках и лак на ноготках. На мои тогдашние колени и локти– в цыпках, с непременной засохшей ссадиной – лучше было не смотреть. Результат игр в казаки-разбойники и лазания по развалинам заброшенного элеватора. Корочка с ссадин нетерпеливо, с наслаждением, отколупывалась, и на её месте подсыхала новая коричневая блямба, взывающая к сладострастному раскорябыванию. Прикинувшись ветошью или притворно «играя» поодаль в домики игрушечной посудой цвета кошачьей блевотины, мы подслушивали разговоры девушек. Что только, каких только мировых проблем они не обсуждали. Разумеется, моды. Таня, дядя которой заплывал на круизном лайнере в заграничные порты, что автоматически наводило на племянницу элегантную импортную тень, рассказывала, что японцы обтягивают дефицитным кремплином и трикотином (с ума сойти) сиденья в автобусах. Обсуждали Джо Дассена, его голос, его белые костюмы, его глаза с французской поволокой. Причёску Мирей Матье. Обсуждали личную жизнь советских актрис. Катя, съездившая к тётке в Москву, привезла столичную сплетню, что, оказывается, актриса Марина Дюжева, господи Исусе, внебрачная дочь Александра Вертинского! Нигде и никогда больше даже отголосков того слуха мне не попадалось ни в ЖЖ, ни в жёлтой прессе, ни в вездесущем Фейсбуке.
Иногда, с оглядкой на нас, девушки шептались о чем-то нестерпимо, жгуче интересном. Слышны были обрывки фраз – «Она уже не девочка… Пашка Папандопуло… Вахе-чечену… Фатимка подслушала». Пашка-грек и Ваха-чечен были местечковыми stars, носили космы до плеч и пели в ВИА «Альтаир» смутно-непристойное, в повелительном наклонении «облади-облада».
Так вот, фотография же… Через миллион лет я узнала их имена. Её имя звучит как название струнного нежно поющего инструмента. В нем будто натянуты струны Эола. Нийоле. Нийоле Сторик. Она была актриса театра пантомимы, где режиссёром был он. Гедрюс Мацкявичус. Его уже давно нет в живых, а про неё Гугл не знает совсем ничего. “И что мне от неё осталось - имя, только имя».
Красивое фото.
С. Дуйсекова
Здесь выдают
ставки
ставки

Кстати, пшиячикА, ударение на посл слоге, неправильно написано, потому, что не установлена польская клава. В латинице нет "с" с апострофом сверху) А вот пшиячикА переводится, как приятели, окружение.
Пшиячелька - приятельница, подруга (польский)