Здесь выдают
ставки
ставки

Вас никогда не удивляло, что у слова «тост» два значения? Это и застольная речь, и поджаренный ломтик хлеба. Правда, последнее чаще относится к традиционному завтраку в западной культуре, но и у нас потихоньку приживается. Я думала, что здесь будет та же ситуация, что и с «браком», но нет.
Напомню, брак, связанный с качеством, и брак, означающий союз двух сердец, общей историей не связаны. Слово «брак» в контексте обручальных колец и воплей «Горько!» происходит от глагола «брати», то есть «брать». Невесту брали в жены, забирали из семьи, а иногда и похищали. Другой «брак» был намного позже заимствован из немецкого, где brack – «недостаток, недуг, бракованный товар».
А вот с «тостом» такого не было. Это слово могло быть заимствовано из французского, немецкого или же напрямую из английского языка в первой половине XIX века. И значение его простое и понятное: tоаst — «поджаренный хлеб». Восходит слово, кстати, к латинскому раnis tostus. Возникает логичный вопрос: а как ломтик хлеба привёл к появлению традиции застольных речей?
Оказывается, в Англии существовал обычай ставить перед выступающим с речью стакан воды и поджаренный кусок хлеба. Есть также мнение, что у англичан был и несколько иной обычай: перед тем как выпить вино или другой крепкий напиток, в него окунали поджаренный ломтик хлеба, чтобы напиток впитал хлебный аромат. Потом об обычае забыли, а слово «тост» стали ассоциировать с призывами выпить за чьё-либо здоровье, за успех или иное пожелание. Видимо, от речи на каком-то мероприятии до речи застольной был всего один шаг. Вот почему тост — это и речь, и хлеб.
Напомню, брак, связанный с качеством, и брак, означающий союз двух сердец, общей историей не связаны. Слово «брак» в контексте обручальных колец и воплей «Горько!» происходит от глагола «брати», то есть «брать». Невесту брали в жены, забирали из семьи, а иногда и похищали. Другой «брак» был намного позже заимствован из немецкого, где brack – «недостаток, недуг, бракованный товар».
А вот с «тостом» такого не было. Это слово могло быть заимствовано из французского, немецкого или же напрямую из английского языка в первой половине XIX века. И значение его простое и понятное: tоаst — «поджаренный хлеб». Восходит слово, кстати, к латинскому раnis tostus. Возникает логичный вопрос: а как ломтик хлеба привёл к появлению традиции застольных речей?
Оказывается, в Англии существовал обычай ставить перед выступающим с речью стакан воды и поджаренный кусок хлеба. Есть также мнение, что у англичан был и несколько иной обычай: перед тем как выпить вино или другой крепкий напиток, в него окунали поджаренный ломтик хлеба, чтобы напиток впитал хлебный аромат. Потом об обычае забыли, а слово «тост» стали ассоциировать с призывами выпить за чьё-либо здоровье, за успех или иное пожелание. Видимо, от речи на каком-то мероприятии до речи застольной был всего один шаг. Вот почему тост — это и речь, и хлеб.

Следующая запись: ПРИКОСНОВЕНИЕ ДУШИ - 15 марта 2024 в 15:58
Лучшие публикации