Здесь выдают
ставки
ставки

Известно, что наши далёкие предки, особенно те, что были знатного рода и голубых кровей, владели французским языком ничуть не хуже, чем родным. Поэтому в те времена было заимствовано множество французских устойчивых фраз.
Среди них и слово «комильфо» (comme il faut). В переводе с французского означает «как следует, как надо, подобающим образом»; «приличный, соответствующий правилам светского приличия».
Фиксировалось ещё в русской литературе XIX века:
«Он человек, стоящий на высоте современного образования, и исполнит свою роль со всем необходимым в подобных случаях комильфо». И. С. Тургенев — «Отцы и дети».
«Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса — это все было самое модное и comme il faut. Это сейчас заметила Наташа». Л. Н. Толстой — «Война и мир».
Ироническое выражение «это не комильфо» значит «это не совсем хорошо», «это непорядочно», «это некрасиво»
Среди них и слово «комильфо» (comme il faut). В переводе с французского означает «как следует, как надо, подобающим образом»; «приличный, соответствующий правилам светского приличия».
Фиксировалось ещё в русской литературе XIX века:
«Он человек, стоящий на высоте современного образования, и исполнит свою роль со всем необходимым в подобных случаях комильфо». И. С. Тургенев — «Отцы и дети».
«Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса — это все было самое модное и comme il faut. Это сейчас заметила Наташа». Л. Н. Толстой — «Война и мир».
Ироническое выражение «это не комильфо» значит «это не совсем хорошо», «это непорядочно», «это некрасиво»

Следующая запись: Пусть уходит старый год, унося с собой несчастья, а новый больше принесет здоровья, радости и ...
Лучшие публикации