Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2025 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
ВОСТОК | Wisdom & Beauty
ВОСТОК | Wisdom & Beauty
Рыбак нашел огромную цепь на пляже, а достав ее, сильно пожалел...

Холодный октябрьский ветер пронизывал до костей, когда Артур Блэквуд ступил на каменистый берег острова Затерянный. Этот отдаленный клочок суши в Алеутских островах был его любимым местом для рыбалки, здесь никого не было на сотни миль вокруг — только он, море и бесконечное небо.

— Чёрт возьми, — пробормотал он, поправляя рюкзак и щурясь от солёных брызг. — Надеюсь, сегодня клёв будет лучше, чем вчера.

Артур был опытным рыбаком, проведшим в этих водах уже двадцать лет. В свои сорок пять он знал каждую бухту, каждый риф вокруг Затерянного. Но сегодня что-то было не так. Прилив отступил дальше обычного, обнажив участки дна, которые он никогда раньше не видел.

Именно тогда он заметил это. Массивная цепь, наполовину погребённая в гравии, тянулась от берега прямо в тёмные воды. Звенья были толщиной с его руку, покрытые ржавчиной и морскими водорослями.

Артур присел на корточки, пытаясь разглядеть, куда она ведёт.

— Что за дьявольщина? — прошептал он, проводя рукой по холодному металлу.

Цепь была явно старой, очень старой. Ржавчина въелась так глубоко, что местами металл крошился под пальцами. Но самое странное, она не двигалась с приливом. Обычно всё, что море выбрасывает на берег, снова уносится водой. Эта же цепь лежала неподвижно, словно прикованная к чему-то тяжёлому на дне. Артур достал телефон и сделал несколько снимков. Сигнала здесь не было, но он знал, что как только вернётся в посёлок, нужно будет кому-то показать эту находку.

— Артур! — раздался голос за его спиной.

Он обернулся и увидел приближающегося Мартина Джонсона, местного смотрителя маяка. Мартин был единственным постоянным жителем острова, если не считать военных на базе.

— Мартин, иди сюда! — крикнул Артур. — Посмотри на это!

Пожилой смотритель подошёл ближе, его лицо сразу же стало серьёзным.

— Господи Иисусе! — прошептал Мартин, разглядывая цепь. — Я живу здесь уже 30 лет, но такого никогда не видел.

— Как думаешь, что это может быть? — спросил Артур.

Мартин покачал головой, его седые усы дрожали от волнения.

— Не знаю, сынок. Но что-то мне подсказывает, что лучше бы нам этого не находить. Затерянный — место с тёмной историей. Здесь во время войны происходили страшные вещи.

— Какие вещи? — Артур почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Японцы оккупировали остров в 1942 году, американцы отбили его только через год, но какой ценой? Мартин замолчал, глядя на цепь. Много кораблей затонуло в этих водах. Много секретов похоронено на дне.

Артур сфотографировал цепь с разных углов, а затем попытался проследить её направление в воде. Она уходила прямо в глубину, исчезая в тёмно-зелёной пучине.

— Мартин, у тебя есть связь с материком?

— Есть радиостанция на маяке.

— Зачем? — Нужно сообщить в береговую охрану. — Это может быть важно.

Мартин нахмурился.

— Артур, а может, не стоит? Иногда лучше не тревожить прошлое. Особенно здесь, на Затерянном.

— Что ты имеешь в виду?

Старик долго молчал, глядя на горизонт.

— Есть вещи, которые лучше оставить на дне моря, сынок. Поверь старику.

Но Артур уже принял решение.

Вечером, вернувшись в свою хижину, он взял телефон и начал набирать номер службы экстренного реагирования береговой охраны. Потом остановился.

— А что я им скажу? — пробормотал он. — Что нашёл старую цепь на берегу?

Он положил телефон и снова посмотрел на фотографии. Но чем дольше он их изучал, тем больше убеждался: это не просто мусор, выброшенный морем. Цепь была слишком массивной, слишком хорошо сохранившейся для своего возраста, и главное, она явно к чему-то крепилась.

Артур встал и начал ходить по хижине. Дождь усиливался, и где-то вдалеке раздавался гул прибоя. Он думал о словах Мартина: Затерянный — проклятое место. Здесь погибло слишком много людей. Но разве не поэтому он и должен сообщить о находке? Если там действительно лежит корабль с погибшими моряками, разве их семьи не имеют права знать правду?

Артур снова взял телефон. На этот раз он не колебался.

Первый звонок. Второй. Третий.

— Служба экстренного реагирования береговой охраны, оператор Анна. Чем могу помочь?

— Добрый вечер, — Артур прочистил горло. — Меня зовут Артур Блэквуд. Я нахожусь на острове Затерянный в Алеутских островах. Я хотел бы сообщить о находке, которая может иметь историческое значение.

— Минутку, сэр. Какого рода находка?

— Я обнаружил на берегу массивную якорную цепь. Очень старую, возможно, времён Второй мировой войны. Она уходит в море и, похоже, прикреплена к чему-то тяжёлому на дне.

Пауза. Артур слышал, как оператор что-то печатает на клавиатуре.

— Сэр, вы сказали остров Затерянный. Можете подтвердить ваше точное местоположение?

Артур назвал координаты своей хижины.

— Хорошо, мистер Блэквуд. Я передаю ваше сообщение дежурному офицеру. Не покидайте место находки и не пытайтесь самостоятельно исследовать объект. Наша команда свяжется с вами в ближайшее время.

— Понял. А как скоро они смогут прибыть?

— Это зависит от погодных условий, сэр. Сейчас в вашем районе шторм. Возможно, завтра или послезавтра.

Артур поблагодарил оператора и отключился. Он поставил телефон на стол и снова посмотрел в окно. Шторм не утихал, а если что, становился ещё сильнее.

— Ну вот, — сказал он себе. — Теперь пути назад нет.

Он налил себе ещё кофе и сел в старое кресло у окна. За стеклом бушевала стихия, но в хижине было тепло и уютно. Артур достал из ящика стола старый дневник, который вёл уже много лет, и начал записывать события дня.

— 15 октября. Нашёл на берегу странную цепь. Очень старую и массивную. Мартин говорит, что лучше не трогать, но я уже сообщил в береговую охрану. Что-то мне подсказывает, что эта находка изменит многое. Не знаю, к лучшему или к худшему.

Он закрыл дневник и откинулся в кресле. Усталость навалилась на него, как тяжёлое одеяло. Последние звуки, которые он слышал перед тем, как заснуть, были завывание ветра и далёкий гул моря. Море, которое хранило свои секреты уже слишком долго. А где-то в глубине, под толщей воды и времени, массивная цепь тянулась к своей тайне, ожидая, когда люди наконец решатся узнать правду о том, что произошло на острове Затерянный много лет назад.

Капитан Элизабет Грей получила сообщение о находке поздно вечером. Сидя в своём кабинете на базе береговой охраны Анкориджа, она внимательно изучала фотографии, присланные рыбаком.

— Интересно, — пробормотала она, увеличивая изображение на экране.

В дверь постучали.

— Войдите.

В кабинет вошёл лейтенант Дэвид Фокс, её заместитель.

— Капитан, я видел ваш запрос о находке на Затерянном. Что думаете?

Элизабет откинулась в кресле.

— Честно говоря, Дэвид, не знаю. Цепь выглядит старой, очень старой. И размер. Такие цепи используются только на крупных судах. Военных? Возможно. Затерянный имеет богатую военную историю. Там могло затонуть что угодно.

Фокс подошёл ближе к экрану.

— Капитан, а что если это что-то опасное? Во время войны в этих водах было потоплено много кораблей с боеприпасами.

Элизабет задумалась. Лейтенант был прав: если на дне лежит военный корабль с неразорвавшимися снарядами, это могло представлять серьёзную угрозу.

— Хорошо, — решила она. — Завтра отправляемся на Затерянный. Возьмём водолазную группу и оборудование для глубоководных погружений.

— Сколько человек?

— Минимальный состав. Я, ты, два водолаза и техник. Если найдём что-то серьёзное, вызовем подкрепление.

На следующее утро вертолёт береговой охраны приземлился на импровизированной площадке рядом с маяком Затерянного. Артур и Мартин встречали прибывших. Капитан Грей представилась, пожимая руку рыбаку.

— Спасибо за сообщение, мистер Блэквуд.

— Рад помочь.

Элизабет оглядела команду — лейтенант Фокс, водолазы Майк Коннор и Елена, техник Сэм. Все опытные специалисты, но что-то в атмосфере острова заставляло её нервничать.

— Покажите нам находку, — попросила она.

Группа направилась к берегу. Прилив был низким, и цепь была видна ещё лучше, чем накануне.

— Боже мой, — прошептала Елена, водолаз с 10-летним стажем. — Это якорная цепь крупного судна.

Майк Коннор, ветеран военно-морского флота, присел рядом с цепью.

— Не просто крупного, — сказал он мрачно. — Очень крупного. Такие цепи я видел только на линкорах.

— Линкорах? — переспросил Артур.

— Военных кораблях времён Второй мировой, — пояснил Майк. — Если это действительно якорная цепь линкора, то на дне лежит что-то большое и потенциально опасное.

Элизабет почувствовала, как напряжение нарастает.

— Хорошо. Майк, Елена, готовьтесь к погружению. Сэм, разворачивай оборудование. Дэвид, свяжись с базой и сообщи о начале операции.

Мартин, который до этого молчал, вдруг заговорил.

— Капитан, может, не стоит? Я живу здесь долго и знаю, некоторые вещи лучше не трогать.

— Что вы имеете в виду, мистер Джонсон?

Старик посмотрел на море, его глаза были полны тревоги.

— Затерянный — проклятое место. Здесь погибло слишком много людей. Иногда мне кажется, что их души до сих пор не нашли покоя.

Елена фыркнула.

— Суеверия. Мы здесь для выполнения работы, а не для охоты за призраками.

Но Майк посмотрел на Мартина с пониманием.

— Я служил на флоте 20 лет, — сказал он тихо. — И знаю, море помнит всё. Особенно такие места, как это.

Через час оборудование было готово. Майк и Елена облачились в гидрокостюмы, проверили дыхательные аппараты и подводные камеры.

— Связь работает? — спросила Элизабет в микрофон.

— Отлично, капитан, — ответил Майк. — Готовы к погружению.

— Будьте осторожны. Если увидите что-то подозрительное, немедленно всплывайте.

Водолазы вошли в воду и начали спуск вдоль цепи. Видимость была неплохой, около 10 метров. Цепь уходила вниз под углом, исчезая в зеленоватой мгле.

— Глубина 15 метров, — сообщил Майк. — Цепь продолжается.

— 25 метров, — добавила Елена. — Дно ещё не видно.

На поверхности Элизабет нервно ходила по берегу. Что-то в этой ситуации её беспокоило. Может быть, слова старого смотрителя маяка, а может быть, профессиональная интуиция.

— 40 метров, — раздался голос Майка. — Капитан, цепь не сдвинулась ни на сантиметр. Она определённо к чему-то прикреплена.

— Продолжайте, но осторожно.

— 50 метров.

— 60.

— Господи! Что там? — напряжённо спросила Элизабет.

— Капитан, — голос Елены дрожал от волнения, — мы видим корпус. Огромный корпус корабля.

— Опишите, что видите.

— Это военный корабль, — сообщил Майк. — Очень большой. Лежит на правом боку. Корпус частично разрушен, но основная структура цела.

Элизабет обменялась взглядами с Дэвидом.

— Можете определить тип судна?

— Дайте минуту.

Елена приблизилась к корпусу.

— Капитан, это крейсер. Возможно, тяжёлый крейсер времён Второй мировой. Есть опознавательные знаки. Пытаемся найти.

— Майк, смотри, там что-то на корпусе.

Несколько минут водолазы исследовали внешнюю часть корабля.

— Капитан, — наконец сообщил Майк, — мы нашли номер на корпусе. Но это странно.

— Что странно?

— Номер японский. Это японский крейсер.

На берегу воцарилась тишина. Мартин побледнел.

— Я так и знал, — прошептал он. — Не надо было его трогать.

— Что вы знаете об этом корабле? — резко спросила Элизабет.

— Японцы оккупировали Затерянный в 1942 году, — медленно заговорил старик. — Они привезли с собой много военной техники. Когда американцы отбили остров, многие японские корабли были потоплены или затонули сами.

— Продолжайте исследование, — приказала Элизабет водолазам. — Но будьте предельно осторожны.

— Капитан, — голос Елены звучал встревоженно, — в корпусе есть пробоины. Большие пробоины. Похоже, корабль был потоплен в бою.

— Можете заглянуть внутрь?

— Пытаемся найти безопасный вход. Есть. Майк, здесь достаточно большая дыра в борту.

— Елена, не входите внутрь без моего разрешения.

Но было уже поздно. Водолазы исчезли внутри затонувшего крейсера. Внутри корабля царила зловещая тишина. Лучи подводных фонарей прорезали мрак, освещая коридоры, заполненные морской водой. Рыбы метались в панике, потревоженные непрошенными гостями.

— Капитан, мы внутри, — сообщил Майк. — Видимость плохая, много ила и водорослей.

— Немедленно выходите, — приказала Элизабет. — Это слишком опасно.

— Подождите, капитан, — голос Елены был полон удивления. — Здесь что-то есть. Что-то важное.

Водолазы медленно продвигались по затопленному коридору. Стены были покрыты ржавчиной и морскими наростами, но структура корабля оставалась прочной.

— Майк, смотри сюда, — Елена направила фонарь на дверь с японскими иероглифами. — Это похоже на оружейную.

— Елена, не трогай ничего! — крикнул Майк. — Если там боеприпасы, они могут быть нестабильными.

Но любопытство взяло верх. Елена осторожно толкнула дверь, и та медленно открылась. То, что они увидели, заставило их кровь застыть в жилах.

— Капитан, — голос Майка дрожал, — вам нужно это услышать. Мы нашли оружейную. Здесь полно боеприпасов.

— Какого типа?

— Артиллерийские снаряды, морские мины, гранаты. Капитан, всё это выглядит неповреждённым. И что ещё хуже, некоторые снаряды имеют странную маркировку.

— Какую маркировку?

Елена приблизилась к одному из снарядов.

— Здесь японские иероглифы, и… Подождите! Какие-то химические символы. Майк, это необычные боеприпасы.

— Что ты имеешь в виду?

— Я изучала японскую военную историю. Эти символы… Боже мой, Майк, я думаю, это химическое оружие.

На поверхности Элизабет почувствовала, как сердце ёкнуло.

— Повторите последнее сообщение.

— Капитан, мы считаем, что нашли склад химического оружия времён Второй мировой войны.

Тишина на берегу была оглушительной. Мартин сел на камень, его лицо было белым, как мел.

— Я знал, — прошептал он. — Я всегда знал, что здесь что-то не так.

Дэвид схватил Элизабет за руку.

— Капитан, если это действительно химическое оружие, нам нужно немедленно эвакуировать район и вызвать специалистов.

— Майк, Елена, немедленно покидайте корабль, — приказала Элизабет. — Это приказ.

— Капитан, подождите, — голос Елены был напряжённым. — Здесь есть ещё что-то. Какие-то документы в водонепроницаемом контейнере.

— Забирайте и выходите. Сейчас же.

Но в этот момент произошло нечто ужасное. Старые переборки корабля, ослабленные десятилетиями коррозии, не выдержали дополнительного давления от движения водолазов. Раздался глухой скрежет металла.

— Майк! — закричала Елена. — Потолок обрушился.

— Елена! Майк! Отвечайте! — кричала Элизабет в микрофон.

Несколько секунд была только тишина, затем слабый голос Майка.

— Капитан! Мы в ловушке. Проход заблокирован обломками.

На поверхности началась паника. Элизабет металась по берегу, подавая приказы.

— Сэм, есть ли у нас оборудование для подводных спасательных работ?

— Только базовое, капитан. Для серьёзной операции нужны специалисты.

— Дэвид, немедленно свяжись с базой. Требуем экстренную помощь.

Дэвид бросился к радиостанции, но Мартин остановил его.

— Лейтенант, ближайшая спасательная служба в Анкоридже. Даже на вертолёте они будут здесь не раньше, чем через 4 часа.

— А у водолазов кислорода хватит?

— На час, максимум полтора, — мрачно ответил Сэм.

Элизабет почувствовала, как мир рушится вокруг неё. Два человека из её команды умирали на дне моря, а она ничего не могла сделать.

— Майк, Елена, как дела? — спросила она в микрофон, стараясь сохранить спокойствие.

— Мы живы, капитан, — ответил Майк. — Но проход полностью заблокирован. Пытаемся найти другой выход.

— Сколько у вас кислорода?

— Около часа. Может, чуть больше, если будем экономить.

Елена вдруг заговорила.

— Капитан, пока мы здесь, я изучила документы. Это?
Рейтинг записи:
5,0 - 0 отзывов
Нравится0
Поделитесь записью с друзьями
Никто еще не оставил комментариев – станьте первым!
Наверх